Петер Штегер раскритиковал знание английского владимирцами
Петер Штегер, ответственный за партнёрские связи с Владимиром в магистрате города Эрлангена, опубликовал пост, в котором критически оценил уровень знания иностранных языков владимирцами.
По словам господина Штегера, поток иностранных туристов во Владимирскую область растёт, но гости предпочитают оставаться в Суздале и Москве, а в столице региона бывают только как экскурсанты. По мнению ответственного за партнёрские связи, фестивали, которые проводятся во Владимире, могут задержать гостей на продолжительное время. Но все гости сталкиваются с языковой проблемой — несмотря на то, что в городе появляются информационные табло на английском языке.
— Практически никто не может предоставить информацию туристам, как на вокзалах, так и в музеях. Возможно это новая задача для Американского и Эрнангенского дома: усиленные базовые [языковые] курсы для местных сотрудников туристической сферы — по крайней мере до тех пор, пока туристы не получат базовые знания русского, — написал Петер Штегер.
Глава пресс-службы Администрации города Владимира Александр Карпилович считает, что всю интересующую информацию для индивидуальных туристов можно найти в интернете.
— У нас успешно функционирует туристический портал города Владимира. Там описано всё, что нужно индивидуальному туристу — что посмотреть, где остановиться, где поесть. Конечно, это переведено и на английский язык, — говорит Александр Карпилович.
Искать ссылку на турпортал глава пресс-службы «оранжевого дома» призвал на сайте городской администрации. В то же время, поисковые системы по запросу «туризм во Владимире» на русском и английском языках не выдают ссылки на указанный портал. На самом сайте на английский переведены не все информационные блоки. В частности, приезжающий англоговорящий турист сможет узнать, как доехать до Владимира, но о транспорте внутри города не узнает. Переведена справочная информация о музеях, некоторые блоки на главной странице. Остальная информация представлена только на русском. Александр Карпилович затруднился ответить, кто ответственен за перевод турпортала на английский язык.
Помимо сайта, официальный представитель горадминистрации призывает туристов обращаться в Информационный туристский центр на Соборной площади, где гостям города могут предложить буклеты и аудиогиды на английском и китайском языках.
В целом Александр Карпилович признал наличие потребности в полиглотах, но «было бы неплохо, чтобы эрлангенские партнёры так же хорошо знали русский, как требуют от нас знания английского и немецкого».
Директор Эрлангенского дома Ирина Хазова с разговоре со Старт33 рассказала о том, на языковых курсах центра учатся только некоторые студенты Института туризма и гостеприимства. Предприятия турсферы своих сотрудников на обучение не присылают.
— Мы могли бы предложить спецкурсы английского и немецкого для разных сфер, чтобы сотрудники на минимальном уровне могли понимать приходящих туристов. Но это должна быть заинтересованность руководства предприятия. Конечно, сам официант, например, вряд ли пойдёт учиться. Работодатель должен это организовать и оплатить.
Замдиректора Американского дома Оксана Устинова рассказала, что на их языковых курсах учатся некоторые работники сферы обслуживания — исключительно по собственной инициативе. Программы для туристических предприятий разрабатывались несколько лет назад, но заинтересованности со стороны бизнеса не вызвали.